<Header>
<Author: 杜牧>
<Title: 鷺鷥>
<Format: 格式不明>
<Year: 1965>
<BookName: POEMS OF THE LATE T'ANG>
<Translator: Graham& Anque Charlet>
<TranslatedTitle: Egrets>
<BookPage: 124>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
雪衣雪髪青玉觜，
羣捕魚兒溪影中。
驚飛遠映碧山去，
一樹梨花落晚風。
<End Poem>
<Translation>
Snowy coats and snowy crests and beaks of blue jade
Flock above the fish in the brook and dart at their own shadows,
In startled fight show up far back against the green hills,
The blossoms of a whole pear-tree shed by the evening wind.
<End Translation>